موافقت و مخالفت مودبانه به انگلیسی

راهنمای عبارات انگلیسی برای مخالفت و موافقت کردن (از رسمی تا خیابانی)

فهرست مطالب

بیایید روراست باشیم؛ اگر دایره لغات شما برای تایید حرف دیگران به “Yes” و “OK” محدود می‌شود، در واقع دارید با زبان بی‌زبانی می‌گویید: «من تسلط کافی برای شرکت در بحث را ندارم.» در دنیای واقعی، از یک جلسه کاری در لندن گرفته تا کامنت گذاشتن زیر پست اینستاگرام، نحوه بیان مخالفت و موافقت نشان‌دهنده سطح هوش اجتماعی و زبانی شماست.

ویژگی بهترین کلاس زبان دقیقاً همین است که اینجا قرار نیست فقط لیست لغت یاد بگیریم؛ قرار است یاد بگیریم کی مودب باشیم، کی دیپلماتیک برخورد کنیم و کی محکم (ولی با کلمات!) توی دهان طرف مقابل بزنیم.

۱. بیان موافقت در انگلیسی (Agreement)

ارتکاب اشتباهات رایج گرامری در زبان انگلیسی، درست مثل پوشیدن کت و شلوار در استخر است؛ کار را راه می‌اندازد ولی مضحک است.

موافقت به انگلیسی

الف) موافقت رسمی و اداری (Formal Business English)

این‌ها خوراک جلسات کاری، نامه‌های اداری و رایتینگ آیلتس هستند.

  • .I share your view on that (دیدگاه شما را در این مورد شریکم – خیلی شیک).

  • .I hold the same opinion (من هم همین نظر را دارم).

  • .There is no doubt about it (شکی در آن نیست – برای تایید قاطعانه فکت‌ها).

ب) موافقت دوستانه و خیابانی (Slang & Casual)

اگر با رفیقتان چت می‌کنید، رسمی حرف نزنید تا مسخره نشوید.

  • You bet! (شک نکن! / دقیقاً).

  • Tell me about it! (آی گفتی! دلم خونه! – موافقت همراه با درد دل). نکته: این یعنی “می‌دونم چی می‌گی”، نه اینکه “بیا برام تعریف کن”.

  • I’m down / I’m game. (من پایه‌ام – برای انجام کاری).

ج) اصطلاحات (Idioms) برای حرفه‌ای به نظر رسیدن

  • We are on the same page. (تفاهم کامل داریم).

  • You hit the nail on the head. (زدی تو خال!).

د) وقتی ۱۰۰٪ و شدیداً موافقید (Strong Agreement)

وقتی می‌خواهید بگویید حرف طرف مقابل طلاست:

  • Spot on! (دقیقاً! / زدی وسط خال).

  • I couldn’t agree more. (دیگه بیشتر از این نمیشه موافق بود / صد در صد موافقم).

  • You can say that again! (گل گفتی! / شدیداً موافقم).

۲. مخالفت مودبانه در انگلیسی (Disagreement)

اینجا جایی است که اکثر زبان‌آموزان می‌لنگند. استراتژی درست چیست؟

مخالفت به انگلیسی

استراتژی ساندویچ (The Sandwich Technique)

رک بگویم: اگر مستقیم بگویید “No”، باختید. فرمول برنده این است:

  1. تایید اولیه: …I see your point

  2. مخالفت (با کلمه ربط): …but I think

  3. دلیل/راه حل: ….because useful resources are expensive

الف) مخالفت مودبانه (Polite Disagreement)

  • I’m afraid I disagree. (متاسفم اما مخالفم).

  • I see where you’re coming from, however… (می‌فهمم از چه زاویه‌ای می‌گی، اما…).

  • That’s not exactly how I see it. (من دقیقاً اینطور نمی‌بینم – خیلی نرم و عالی).

ب) مخالفت در محیط حرفه‌ای و جدی (Professional Firmness)

وقتی می‌خواهید در جلسه کاری قاطع باشید اما بی‌احترامی نکنید:

  • With all due respect… (با تمام احترامی که قائلم… [و بعد مخالفت کنید]).

  • I beg to differ. (جسارتاً من نظر متفاوتی دارم – خیلی کلاسیک).

  • That’s not always the case. (همیشه هم اینطوری نیست – برای به چالش کشیدن فکت‌ها).

  • I’m not entirely convinced. (کاملاً متقاعد نشدم)
  • That’s an interesting perspective, but… (دیدگاه جالبیه، اما…)
  • .I’m not sure I’d go that far (مطمئن نیستم تا اون حد پیش برم – مخالفت با افراط)

ج) مخالفت شدید (Strong Disagreement)

هشدار: تسلط بر ۱۶ زمان در زبان انگلیسی به تنهایی کافی نیست؛ این عبارات مثل شمشیر تیز هستند. مراقب باشید کجا استفاده می‌کنید.

  • مخالفت قاطع (امن): I strongly disagree. (شدیداً مخالفم). I find that hard to believe. (باور این موضوع برام سخته).

  • مخالفت تهاجمی (فقط برای دعوا یا صمیمی‌ترین دوستان): That’s absurd. (این مزخرفه/پوچه). You’ve got to be kidding me. (حتماً داری شوخی می‌کنی).

د) حد وسط: وقتی نه موافقید نه مخالف (Partial Agreement)

  • I agree up to a point, but… (تا حدودی موافقم، اما…).

  • I suppose so. (گمونم اینطور باشه – موافقت ضعیف و زورکی).

۳. استراتژی خریدن زمان (Buying Time)

گاهی در بحث گیر می‌کنید و نمی‌خواهید همان لحظه نظر دهید. از این عبارات استفاده کنید تا توپ را در زمین نگه دارید:

  • I’ll take that into consideration. (بررسیش می‌کنم / بهش فکر می‌کنم).

  • Let me get back to you on that. (بذار بعداً راجع بهش بهت خبر بدم).

  • That’s an interesting perspective. (دیدگاه جالبیه. [معنی پنهان: شنیدم چی گفتی، ولی لزوماً قبول ندارم]).

۴. اشتباهات گرامری که باید همین الان دور بریزید

این بخش را جدی بگیرید. اگر حتی با مطالعه بهترین کتاب گرامر انگلیسی باز هم این اشتباهات را انجام می‌دهید، لطفاً دیگران را نصیحت نکنید!

گرامر Agree انگلیسی

الف) چرا می‌گویید “I am agree”؟

این سم‌ترین اشتباه رایج است. “Agree” فعل است، صفت نیست.

  • غلط: .I am agree / I am disagree

  • درست: .I agree / I disagree

ب) حرف اضافه Disagree

  • غلط: .I disagree to you

  • درست: .I disagree with you

ج) چطور بگوییم “منم همینطور”؟ (قانون So و Neither)

گفتن “Me too” همیشه درست نیست. برای حرفه‌ای شدن از این فرمول استفاده کنید:

  1. اگر جمله مثبت بود و موافق بودید (So):

    • “I work hard.” -> So do I.

    • “I am happy.” -> So am I.

    • “I can swim.” -> So can I.

  2. اگر جمله منفی بود و موافق بودید (Neither):

    • “I don’t like pizza.” -> Neither do I. (یا Me neither)

    • “I am not tired.” -> Neither am I.

    • “I can’t drive.” -> Neither can I.

۵. تمرین عملی: سناریوی واقعی (Case Study)

بیایید تئوری را به عمل تبدیل کنیم.

موضوع: کار کردن از خانه (Remote Work)

Person A (منتقد): .I believe working from home makes employees lazy (به نظرم دورکاری کارمندا رو تنبل می‌کنه).

Person B (شما – حرفه‌ای): I see your point regarding distractions. However, with all due respect, studies show productivity actually increases. Don’t you agree? (نکته‌ت رو در مورد حواس‌پرتی می‌فهمم. اما با احترام، مطالعات نشون میده بهره‌وری بالا میره. موافق نیستی؟).

Person A: Well, I suppose so, but that’s not always the case. (خب، گمونم اینطور باشه، ولی همیشه هم صادق نیست).

سوالات متداول

۱. چرا جمله “I am agree” غلط است و فرم درست آن چیست؟

این یکی از پرتکرارترین اشتباهات رایج گرامری در زبان انگلیسی است. کلمه “Agree” یک فعل است، نه صفت؛ بنابراین نباید با فعل To be (مثل am) بیاید. فرم درست آن “I agree” (موافقم) است. گفتن “I am agree” مثل این است که به فارسی بگویید: «من موافقت هستم!»

۲. بهترین استراتژی برای مخالفت مودبانه در جلسات کاری چیست؟

در محیط‌های رسمی از «تکنیک ساندویچ» استفاده کنید. ابتدا نکته طرف مقابل را تایید کنید (I see your point)، سپس با یک کلمه ربط (But/However) مخالفت کنید و در نهایت دلیل بیاورید. عباراتی مثل “I beg to differ” یا “I’m afraid I disagree” جایگزین‌های بسیار شیک‌تری برای کلمه خشک “No” هستند.

۳. تفاوت بین “I agree” و “I’m down” چیست؟

هر دو نشان‌دهنده موافقت هستند، اما کاربردشان فرق دارد. “I agree” فرم استاندارد و رسمی‌تر است که برای تایید نظر استفاده می‌شود، اما “I’m down” اصطلاحی خیابانی (Slang) است که برای اعلام آمادگی جهت انجام کاری (پایه بودن) بین دوستان به کار می‌رود.

۴. کاربرد درست “So am I” و “Neither do I” کجاست؟

این ساختارها برای گفتن «من هم همینطور» استفاده می‌شوند. اگر جمله طرف مقابل مثبت بود (مثلاً I am happy)، از “So am I” استفاده کنید. اگر جمله منفی بود (مثلاً I don’t like it)، از “Neither do I” استفاده کنید. استفاده اشتباه از “Me too” در پاسخ به جملات منفی، خطایی است که سطح زبان شما را پایین می‌آورد.

کلام آخر

حالا جعبه ابزار شما کامل است. از دعوای خیابانی تا جلسه هیئت مدیره، شما برای هر موقعیتی کلمه مناسب را دارید. دفعه بعد که خواستید نظر دهید، مکث کنید و به جای “No” یا “Yes” خشک و خالی، یکی از این عبارات رنگارنگ را انتخاب کنید.

مطالب مرتبط ....

نظرات کاربران

۴ دیدگاه ها

  • من موقعی که می‌خوام موافق و مخالف به انگلیسی رو بیان کنم، مخصوصاً برای موافقت به انگلیسی، دچار مشکل می‌شم. مثلاً عباراتی مثل “Totally” یا “You bet” که خیلی عامیانه هستن، آیا در محیط‌های کمی رسمی‌تر (مثل محل کار یا صحبت با یک غریبه در مورد یک خبر) هم می‌تونن استفاده بشن، یا باید حتماً از “I completely agree” استفاده کنیم؟ یعنی معیار انتخاب این عبارات چیه؟

    • نه، متأسفانه باید بگم که استفاده از عباراتی مثل “Totally”، “You bet” یا “For sure” در محیط‌های کاری کمی رسمی‌تر (حتی در حد یک جلسه کاری ساده یا صحبت با غریبه) اصلاً توصیه نمی‌شه. این عبارات زیادی خودمانی و عامیانه‌اند و می‌تونه شما رو غیرحرفه‌ای نشون بده. معیار انتخاب عبارات همیشه سطح رسمیت (Formality) موقعیته. برای موافقت قاطع و حرفه‌ای، باید از عبارت‌های شفاف و کامل استفاده کنی. برای محل کار و غریبه‌ها، “I completely agree with you on that,”، “That’s exactly right,”، یا “I couldn’t agree more” بهترین انتخاب‌ها هستند.

  • سلام! دغدغه اصلی من هنگام مخالفت کردن به انگلیسی اینه که چطور میشه نظر مخالف رو گفت، اما حرف طرف مقابل رو هم زیر سؤال نبریم. من معمولاً از «I see your point, but…» استفاده می‌کنم، ولی موقع صحبت سریع، حس می‌کنم خیلی طولانیه. آیا یک عبارت کوتاه و قاطع برای مخالفت به انگلیسی هست که هم قاطع باشه و هم محترمانه؟

    • این که از «I see your point, but…» استفاده می‌کنی، اصلاً هم طولانی نیست و اتفاقاً خیلی حرفه‌ای و عالیه، چون اون بخش اولش همون احترام رو نشون می‌ده. ولی اگه واقعاً دنبال یه چیز کوتاه و قاطع هستی که همزمان محترمانه هم باشه (یه کم سخت و چالشیه، ولی شدنی)، می‌تونی از عباراتی مثل “That’s one way to look at it,” یا “I understand that, however,” استفاده کنی. اینا قاطعیت بیشتری دارن و خیلی هم رسمی نیستن. یا حتی می‌تونی از یک مکث و بعد گفتن “I respectfully disagree” استفاده کنی. اینکه می‌گی حس می‌کنی طولانیه، بیشتر برمی‌گرده به سرعت حرف زدنت.

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

چهار − 2 =