یک لیست کامل از ۱۰۰ جمله جذاب و احساسی برای تبریک کریسمس به انگلیسی، با ترجمههای روان فارسی! این لیست توسط کلاس زبان مشهد حافظ ارائه شده. امیدواریم لذت ببرید.
۱. 🎁 کریسمس مبارک به انگلیسی: تبریکهای کوتاه و همهپسند
| Persian Translation (ترجمه فارسی) | English (انگلیسی) |
|---|---|
| کریسمس و سال نو مبارک! | Merry Christmas and Happy New Year! |
| برات فصلی پر از شادی و نور آرزو میکنم. | Wishing you a season filled with joy and light. |
| کریسمسی فوقالعاده و پر از خوشبختی داشته باشی. | Have a wonderful Christmas filled with happiness. |
| روزهات شاد و درخشان باشن. | May your days be merry and bright. |
| این کریسمس برات صلح، عشق و شادی میفرستم. | Sending you peace, love, and joy this Christmas. |
| آرزوهای گرم برای یک کریسمس شاد. | Warm wishes for a Merry Christmas. |
| امیدوارم تعطیلاتت پر از درخشش باشه. | Hope your holiday season is filled with sparkle. |
| تعطیلاتت مبارک! امیدوارم کریسمست شیرین باشه. | Happy Holidays! May your Christmas be sweet. |
| به سلامتی یک فصل کریسمس زیبا! | Cheers to a beautiful Christmas season! |
| امیدوارم تمام آرزوهای کریسمست برآورده بشن. | May all your Christmas wishes come true. |
| بهترینها برای این فصل جشن و شادی! | All the best for the festive season! |
| یه کریسمس خیلی شاد برای تو و خانوادهات. | A very Merry Christmas to you and yours. |
| برات یک کریسمس دلپذیر آرزو میکنم. | Wishing you a delightful Christmas. |
| از جادوی کریسمس لذت ببر! | Enjoy the magic of Christmas! |
| بذار روح تعطیلات، قلبت رو گرم کنه. | Let the holiday spirit warm your heart. |
| برات شادی و آرامش زیاد آرزو میکنم. | Wishing you much joy and peace. |
| کریسمس مبارک برای یه آدم دوستداشتنی. | Happy Christmas to a lovely person. |
| امیدوارم خونهات پر از خنده باشه. | May your home be filled with laughter. |
| تعطیلات پر برکتی داشته باشی. | Have a blessed holiday season. |
| به سلامتی یه سال نو سالم و شاد. | Cheers to a healthy and happy New Year. |
۲. ❤️ جملات کوتاه تبریک کریسمس انگلیسی برای عزیزان
| Persian Translation (ترجمه فارسی) | English (انگلیسی) |
|---|---|
| خونه جاییه که درخت کریسمس هست. کریسمس مبارک، خانواده عزیزم. | Home is where the Christmas tree is. Merry Christmas, dear family. |
| خیلی خوشحالم که کریسمس رو با تو میگذرونم. دوستت دارم! | I’m so grateful to spend Christmas with you. I love you! |
| برای خانواده زیبام، کریسمسی پر از خنده و گرما آرزو میکنم. | Wishing my beautiful family a Christmas full of laughter and warmth. |
| بهترین هدیه، گذروندن وقت با توئه. کریسمس مبارک! | The best present is spending time with you. Merry Christmas! |
| ممنونم که هر کریسمس رو جادویی میکنی. | Thank you for making every Christmas magical. |
| برای بهترین خانواده دنیا، بغلهای بزرگ کریسمسی میفرستم. | Sending big Christmas hugs to the best family in the world. |
| امیدوارم عشق کریسمس، خونه و قلبهاتون رو پر کنه. | May the love of Christmas fill your home and hearts. |
| تو کاری میکنی که کریسمس واقعاً کریسمس باشه. تعطیلات مبارک! | You make Christmas feel like Christmas. Happy Holidays! |
| در این فصل جشن، به یادت هستم و تمام عشقم رو برات میفرستم. | Thinking of you and sending you all my love this festive season. |
| برای خانوادهای که برام دنیان: کریسمس مبارک! | For a family that means the world to me: Merry Christmas! |
| تو نور زندگی من تو این کریسمس هستی. | You are the light in my life this Christmas. |
| برای خاطراتمون شکرگزارم و برای خاطرات جدید هیجانزده. | So thankful for our memories, and excited for new ones. |
| چه دور باشی چه نزدیک، قلبم تو این کریسمس با توئه. | My heart is with you this Christmas, near or far. |
| کریسمسی به اندازه خودت فوقالعاده برات آرزو میکنم. | Wishing you a Christmas as wonderful as you are. |
| هر کریسمس با تو، یه هدیه است. | Every Christmas with you is a gift. |
| تو درخشش روی درخت کریسمس منی. | You’re the sparkle on my Christmas tree. |
| گرمای عشق تو بهترین بخش کریسمسه. | The warmth of your love is the best part of Christmas. |
| دارم نعمتهام رو میشمارم، و تو نفر اولی. | Counting my blessings, and you are number one. |
| امیدوارم کریسمست پر از شادیای باشه که به بقیه میدی. | May your Christmas be filled with the joy you bring to others. |
| کریسمس رو به خاصترین فرد دنیا تبریک میگم! | Wishing the most special person a Merry Christmas! |
اگر میخوای معرفی خود به انگلیسی رو ببینی،
از این مقاله غافل نشو!
۳. 🤝 تبریک کریسمس به انگلیسی برای دوستان و همکاران
| Persian Translation (ترجمه فارسی) | English (انگلیسی) |
|---|---|
| کریسمس مبارک! ممنون که یه دوست/همکار عالی هستی. | Merry Christmas! Thanks for being an awesome friend/coworker. |
| امیدوارم کریسمسی به اندازه خودت فوقالعاده داشته باشی! | Hope you have a Christmas as fantastic as you are! |
| بذار نوشیدنی (اگناگ) جاری بشه! کریسمس مبارک، رفیق. | Let the eggnog flow! Merry Christmas, buddy. |
| وقت ساختن خاطرات زمستونیه! تعطیلات شاد! | Time to make some winter memories! Happy Holidays! |
| برات یه کریسمس بدون استرس و پر از تفریح آرزو میکنم. حقته! | Wishing you a stress-free and fun-filled Christmas. You earned it! |
| امیدوارم خرید تعطیلاتت سریع و جشنهات طولانی باشن. | May your holiday shopping be quick and your celebrations be long. |
| به سلامتی تو و یه کریسمس خیلی شاد! سال نو میبینمت. | Cheers to you and a very Merry Christmas! See you in the New Year. |
| بهترین آرزوها برای یه سال نو موفق و شاد. | Best wishes for a successful and joyful New Year. |
| امیدوارم بابا نوئل دقیقاً همون چیزی رو که میخواستی برات بیاره! | Hope Santa brings you exactly what you wished for! |
| آروم باش و یه کریسمس خیلی شاد داشته باش. | Keep calm and have a very Merry Christmas. |
| به سلامتی اوقات خوب و همراهی عالی! تعطیلات مبارک. | Here’s to good times and great company! Happy Holidays. |
| تو بهترینی! برات یه کریسمس فوقالعاده آرزو میکنم. | You’re the best! Wishing you a super Merry Christmas. |
| امیدوارم زحماتت در یک فصل تعطیلات شاد، نتیجه بده. | May your hard work pay off in a joyful holiday season. |
| برات یک استراحت به حق آرزو میکنم! | Wishing you a well-deserved break! |
| تعطیلات مبارک! بذار خوشیها شروع بشن. | Happy Holidays! Let the good times roll. |
| امیدوارم قهوهات قوی و مرخصی کریسمست طولانی باشه! | May your coffee be strong and your Christmas break long! |
| زود میبینمت، اما اول، یه کریسمس محشر داشته باش! | Let’s catch up soon, but first, have a fantastic Christmas! |
| از صفحه نمایش من به تو: تعطیلات مبارک! | From my screen to yours: Happy Holidays! |
| از لحظات آرام برای تأمل لذت ببر. | Enjoy the moments of quiet reflection. |
| بهترین آرزوها برای فصل جشن! | Best wishes for the festive season! |
۴. 🌟 جملات کوتاه تبریک کریسمس انگلیسی با آرزوی آرامش
| Persian Translation (ترجمه فارسی) | English (انگلیسی) |
|---|---|
| برات آرامش و شگفتی کریسمس رو آرزو میکنم. | Wishing you the peace and wonder of Christmas. |
| امیدوارم روح کریسمس برات آسایش و شادی بیاره. | May the spirit of Christmas bring you comfort and happiness. |
| برات یک فصل تعطیلات آرام و شاد میفرستم. | Sending you a quiet, joyful holiday season. |
| امیدوارم قلبت سبک و روزهات روشن باشن. | May your heart be light and your days be bright. |
| صلح بر زمین و نیت خیر برای همه. کریسمس مبارک. | Peace on Earth and goodwill to all. Merry Christmas. |
| در این فصل، شادی رو در لحظات ساده پیدا کن. | Find joy in the simple moments this season. |
| امیدوارم معنی واقعی کریسمس، روحت رو پر کنه. | May the true meaning of Christmas fill your soul. |
| برات آرامش در سال نو آرزو میکنم. | Wishing you tranquility in the New Year. |
| بذار نگرانیهات مثل دانههای برف آب بشن. | Let your worries melt away like snowflakes. |
| امیدوارم امید و شادی تو این کریسمس مال تو باشه. | May hope and happiness be yours this Christmas. |
| برات تعطیلاتی پر از آرامش درونی آرزو میکنم. | Wishing you a holiday filled with inner peace. |
| خدا تو و خانوادهات رو در این کریسمس برکت بده. | May God bless you and your family this Christmas. |
| معجزه کریسمس، امید تازهای میاره. | The miracle of Christmas brings new hope. |
| افکار گرم و دعاهام رو برات میفرستم. | Sending warm thoughts and prayers your way. |
| دلیل این فصل جشن رو به یاد بیار. | Remember the reason for the season. |
۵. 😜 تبریک کریسمس به انگلیسی طنزآمیز و شیطنتآمیز
اگر میخوای آدرس دادن به انگلیسی رو ببینی،
از این مقاله غافل نشو!
| Persian Translation (ترجمه فارسی) | English (انگلیسی) |
|---|---|
| امیدوارم باتریهات هیچوقت صبح کریسمس تموم نشن! | May your batteries never run out on Christmas morning! |
| بخور، بنوش، و شاد باش… و کمرِ کِشیِ شلوارت رو یادت نره! | Eat, drink, and be Merry… and don’t forget the elastic waistbands. |
| خواب یک کریسمس سفید رو میبینم… اما اگه سفیده تموم شد، قرمز مینوشم. | I’m dreaming of a white Christmas… but if the white runs out, I’ll drink the red. |
| بابا نوئل عزیز، من نهایت تلاشم رو کردم. کریسمس مبارک! | Dear Santa, I tried my best. Merry Christmas! |
| راستشو بخوای، تو بهترین هدیهای. (فقط به بابا نوئل نگو.) | Let’s be honest, you’re the greatest gift. (Just don’t tell Santa.) |
| تعطیلات مبارک! تو چراغهای کریسمس گیر نکنی! | Happy Holidays! Don’t get tangled in the Christmas lights. |
| از شام خانوادگی جون سالم به در ببر و یه کریسمس شاد داشته باش! | Survive the family dinner and have a Merry Christmas! |
| یادت باشه “هو” (شادمانی) رو تو تعطیلات بذاری! | Remember to put the “Ho” in Holidays! |
| امیدوارم هدیههات بزرگ و مشکلاتت کوچیک باشن. | May your presents be big and your problems be small. |
| اخطار: شادی زیاد کریسمس ممکنه باعث خماری سال نو بشه. | Warning: Too much Christmas cheer may cause a New Year hangover. |
| تمام چیزی که برای کریسمس میخوام، غذا و خوابه. | All I want for Christmas is food and sleep. |
| روز “امیدوارم چیزی که خواستم رو گرفته باشم” مبارک! | Happy “I hope I got what I asked for” Day! |
| آیا برای خوب بودن خیلی دیره؟ از طرف یه دوست میپرسم. | Is it too late to be nice? Asking for a friend. |
| امیدوارم جورابت پر از پول باشه، نه زغال سنگ. | May your stocking be full of cash, not coal. |
| بذار روح تعطیلات حواسش به بدهی کارت اعتباری باشه… ماه بعد. | Let the holiday spirit handle the credit card debt… next month. |
۶. 🌟 تبریکهای متنوع و آرزوهای خوب برای سال نو به انگلیسی
| Persian Translation (ترجمه فارسی) | English (انگلیسی) |
|---|---|
| تبریکات فصل و بهترین آرزوها برای سال نو. | Season’s Greetings and best wishes for the New Year. |
| امیدوارم شادی فصل تعطیلات همیشه با تو باشه. | May the joy of the holiday season be with you always. |
| برات یه عالمه شادی تعطیلاتی میفرستم! | Sending you a burst of holiday cheer! |
| برات سلامتی و موفقیت در سال جدید آرزو میکنم. | Wishing you health and prosperity in the coming year. |
| شادی برای جهان! کریسمس مبارک. | Joy to the world! Merry Christmas. |
| امیدوارم کریسمست پر از غافلگیریهای دلپذیر باشه. | May your Christmas be filled with delightful surprises. |
| کریسمسی پر از شگفتی برات آرزو میکنم. | Wishing you a Christmas filled with wonder. |
| هدیه عشق. هدیه صلح. هدیه خوشبختی. | The gift of love. The gift of peace. The gift of happiness. |
| بذار خاطرات زیبای این فصل، قلبت رو گرم کنه. | Let the beautiful memories of the season warm your heart. |
| امیدوارم کریسمست با جادو بدرخشه. | May your Christmas sparkle with magic. |














۴ دیدگاه ها
سلام، یه سوال داشتم. برای چت با دوست خارجیام تو واتساپ، به نظرتون کدوم تبریک کریسمس به انگلیسی رسمی نیست ولی خیلی خشک هم نیست؟ 🙏
میخوام یه جمله تبریک کریسمس به انگلیسی بفرستم که صمیمی باشه ولی تابلو نباشه 😅
علی جان، برای تبریک به دوست خارجیات که هم صمیمی باشه و هم خیلی خودمونی و تابلو نباشه، چندتا گزینه عالی داری.
به جای اینکه فقط بگی “Merry Christmas”، میتونی یکم جمله رو گرمتر کنی. مثلاً بفرست:
“Merry Christmas! Hope you have a wonderful holiday season.” این جمله هم رسمی نیست و هم خیلی گرم و دوستانه است.
یه گزینه دیگه که یکم خودمونیتره اینه:
“Wishing you a Merry Christmas and a New Year filled with great vibes, good people, and good times.” اینجوری هم تبریک گفتی و هم کلی انرژی مثبت فرستادی بدون اینکه عجیب به نظر برسه.
من همیشه موقع نوشتن تبریک کریسمس به انگلیسی استرس میگیرم که نکنه جملهم عجیب باشه یا معنی بدی بده.
به نظرتون برای استوری اینستاگرام، کدوم جمله تبریک کریسمس به انگلیسی طبیعیتره که خارجیها هم واقعا استفاده میکنن؟
مریم جان، اصلا استرس نداشته باش! برای استوری اینستاگرام اتفاقا جملههای کوتاه و طبیعی خیلی بیشتر استفاده میشه. خارجیها معمولا از جملههای ساده و شیک استفاده میکنن. مثلا میتونی بنویسی: “‘Tis the season to be jolly” (فصل شادی و خوشحالیه) یا یه چیز ساده مثل “Merry & Bright” (کریسمس شاد و درخشان).
اینا خیلی رایج و طبیعی هستن. یه گزینه دیگه هم “Fairy lights on winter nights” (نورهای ریسهای در شبهای زمستونی) هست که خیلی حس و حال خوبی داره.
این جملهها رو با یه ایموجی مثل ✨🎄❄️ بذاری عالی میشه و خیالت راحته که یه چیزیه که خودشون هم استفاده میکنن.